Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I ordered size M but I received size XL. The goods have not arrived yet. A...

This requests contains 130 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( diego ) and was completed in 0 hours 39 minutes .

Requested by masakisato at 13 Aug 2012 at 22:11 1266 views
Time left: Finished

Mサイズを注文したのにXLサイズが届きました。

まだ商品が届いていません。季節商品なのであまり遅いと使えなくなってしまいます。まだ発送していなければキャンセルさせてください。

3個注文したものが1個しか着ていません。
2個分はキャンセルとして返金してもらえませんか?

I ordered M size,nit I received XL size.

I have not gotten the item yet. Since that is a seasonal product,it cannot be used if I receive it too late.If you have not shipped it yet,please cancel it.

I ordered three items,but I got only one item.
Can I get a refund for two items as they are canceled?

Client

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime