Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Thank you for your inquiry on the status of your backorder. According to the ...

This requests contains 470 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( akutaya , yashiro148 ) and was completed in 0 hours 36 minutes .

Requested by deppdepp at 13 Aug 2012 at 22:11 1014 views
Time left: Finished

Thank you for your inquiry on the status of your backorder. According to the manufacturer estimates we expect to fulfill your order for the following item(s)
AITM by 4th week of August.
Please note these are estimated dates given to us by the manufacturer. They are generally accurate, but are subject to change at the discretion of manufacturer.

Since I'm not able to purchase them anymore, I could not sell them for any less than $175 each, which is ridiculously high.

yashiro148
Rating 56
Translation / Japanese
- Posted at 13 Aug 2012 at 22:47
お取り寄せ商品の状況についてのお問い合せありがとうございます。メーカーの見積りによると、AITM については8月の第四週までに配達ができるかと思います。
この日付はあくまでメーカーの見積りであるということにご注意ください。一般的に日付は正確ですが、メーカーの都合により変わる可能性があります。

もうそれらは買うことはできませんので、とても1つ175ドル以下で売ることはできません。それは高すぎです。
akutaya
Rating 48
Translation / Japanese
- Posted at 13 Aug 2012 at 22:27
 未処理の注文状況を紹介してくださってありがとうございます。製造元の見積りによると残りのアイテムを注文通りに8月4週目のAITMで果たせると思います。
 製造元に与えられた見積の日付であることに注意してください。普通は正確ですが、製造元の裁量によって変化することがあります。

 私はこれ以上は購入できないので、途方も無い高さですがそれぞれ175ドル以下で売ることは出来ません、

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime