[Translation from English to Japanese ] HI and thanks for your interest in a third set of my flatware -- I wrote to y...

This requests contains 423 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , yashiro148 , ykkap0817 ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by tomohiko at 13 Aug 2012 at 14:21 941 views
Time left: Finished

HI and thanks for your interest in a third set of my flatware -- I wrote to you yesterday and wanted to be sure that you did want the storage boxes sent with the flatware -- it would be much cheaper to ship the flatware only and I wanted to be sure you understood that! I can quote you a shipping price for all three sets, but please let me know if you want the boxes as it will make a significant difference!
Thanks, Lynne

こんにちは、私の3つめの食器セットに関心をお持ちいただきありがとうございます -- あなたが食器と一緒に保管用ボックスを送ってほしいかどうか確認したかったので昨日あなたに連絡しました -- その方が食器だけ送るよりも安くなるし、そのことを理解してほしかったのです!これらの3つのセットの送料の見積もりをお送りすることはできますが、まずボックスをご希望かどうか教えてもらえませんか。それによりかなりの違いが生じますので。
よろしくお願いします。Lynneより

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime