Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] You say that you want to cancel two items, please tell me which items you wa...

This requests contains 212 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , bobby ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by tamahagane at 13 Aug 2012 at 14:12 924 views
Time left: Finished

あなたは二つの商品をキャンセルしたいとのことですが、
どの商品をキャンセルしたいのか私に知らせてください。
改めてあなたにインボイスを送ります。

今回、あなたが落札した剃刀は、コレクターの方に依頼
されてオークションに出品しました。

大変状態の良い剃刀で、通常よりも格安なので、できましたら、
あなたには二つの商品をキャンセルしてもらいたくありません。

大変良いコレクションになると思いますので、
もう一度、ご検討いただけましたら幸いです。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Aug 2012 at 14:17
You say that you want to cancel two items,
please tell me which items you want to cancel.
Then I will send you new invoice.

I listed the razors, which you have won, because a collector requested me to list in the auction.

These razors are in very good condition and less expensive than usual.
So I do not want you to cancel these two items.

I believe that these would be a good collection for you.
Kindly please consider again.
bobby
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Aug 2012 at 14:27
We hear you are willing to cancel the purchase of two products.
Please let us know which products you want to cancel, so we can send you an invoice later.

This time, the razor you have purchased has been put up for sale on the auction on behalf of the collector's request.

The razor is in a very good condition, as well as set in a good value than normal price,thus, we do not want you to cancel.

It will be a great collection for sure, so
will be more than happy if you will reconsider your decision

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime