Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] It has been about one week since I have asked you for reply. Why would you no...

This requests contains 66 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( ichi_09 , junnyt , akikosan77 ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by oota2525 at 25 May 2010 at 09:22 3598 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

貴社から返事が届かないまま、およそ一週間が過ぎようとしています。なぜ返事を返せないのですか?私は貴社からの返事を早急に待っています。

ichi_09
Rating 58
Translation / English
- Posted at 25 May 2010 at 09:35
It has been about one week since I have asked you for reply. Why would you not reply? I am waiting for your prompt reply.

(訳注:「貴社から返事が届かないまま」の部分はより意味を明確にするため、また後の文との重複を避けるため、「返事をくださるようお願いしてから」としてあります。)
oota2525
oota2525- over 14 years ago
訂正して頂き有難うございます。
junnyt
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 May 2010 at 09:34
A week has been passed without your reply.

Why don't you reply to me?
I really need your reply.
akikosan77
Rating
Translation / English
- Posted at 25 May 2010 at 09:47
I have been waiting for your reply for a whole week. I don't see any reasons why you don't get back to me straight away. I will be expecting a response from your Company ASAP.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime