Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] We all mankind have grownup having handled some or the other trouble. We wan...

Original Texts
人は皆、少なからず悩みを抱えて生きているものです。
誰かに聞いて欲しくても、面と向かっては話せないことも
あるものです。

それは、子供たちも同じことです。
誰かに聞いてほしくても、話すきっかけもなく、
悩みを言うなんてかっこ悪いし、話す勇気もない・・

そんな時に、ハンドトリートメントをしてあげると
気持ちがほぐれて、少しお話をしてくれる時が
あります。
肌と肌が触れ合い、心が緩み、気持ちもリラックスして
くれるのかなと思います。

もっと沢山の方に「ハンドトリートメント」を知ってもらいたいですね。
Translated by raywing
Every person has more or less some troubles of his own.
There are times where you just want to let it out to someone else, yet you are unable to say it when you come face to face.

That is the same with children.
You want someone to listen to you, yet you could not find the opportunity to do so, it seems uncool to talk about your troubles, and you don't have the courage to talk about it...

So when that happens, all you have to do is to go for a hand treatment, and it will unentangle your feelings and give you a little time to talk.
Skin to skin, relaxing the heart, relaxing your feelings - I believe that's what it can give you.

I would really like more people to come to know about "Hand treatment".

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
raywing raywing
Starter