Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Spanish ] Brand New. As it is a conjunction item, it might have already been sold out. ...

This requests contains 285 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( leevy , luciernagasi7 ) and was completed in 2 hours 26 minutes .

Requested by nikonikoau7 at 07 Aug 2012 at 13:13 4301 views
Time left: Finished

Brand New. As it is a conjunction item, it might have already been sold out. In that case, we will cancel your order within a few days. Unless you are satisfied with our items and services, I'm going to return and refund you. We will make an effort to improve our services. Thank you.

[deleted user]
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 07 Aug 2012 at 15:41
Nuevo. Porque es un elemento de conjunto, es posible que ya se han vendido. En ese caso, tendremos que anular su pedido dentro de unos días. A menos que usted esté satisfecho con nuestros productos y servicios, yo voy a volver y le devolveremos. Vamos a hacer un esfuerzo para mejorar nuestros servicios. Gracias.
leevy
Rating 44
Translation / Spanish
- Posted at 07 Aug 2012 at 15:39
全新产品。因为这是关联产品,可能已经售罄。如遇此情况,我们将会在几天内取消您的订单。如果您对我们的产品和服务有任何不满,我们都会提供退货、退款。我们会努力提高我们的服务水平。谢谢。
★★☆☆☆ 2.0/1
luciernagasi7
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 07 Aug 2012 at 14:08
A estrenar. Como es un elemento del conjunto, se podría ya haber vendido. En ese caso, cancelaremos su pedido dentro de unos días. A menos que esté satisfecho con nuestros productos y servicios, le haría una devolución. Haremos un esfuerzo para mejorar nuestros servicios. Gracias.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime