Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I am sorry for my obscure question. What I wanted to know is the market info...

Original Texts
抽象的な質問ですみません。
私が知りたかったのは、アメリカでのこのビジネスのマーケット情報です。
なぜならば、貴社はアメリカでこのビジネスのfilterを供給していると聞いたからです。我々は日本で貴社の製品の売り上げを伸ばしたいと思っており、まずは貴社(アメリカ)で成功している赤外のビジネスが日本でも通用するか(金額的に)一般的な価格や仕様などを知りたいと思いました。もし、一般的な情報では回答が出しづらい場合は、以下の仕様の製品の金額を教えて頂けないでしょうか?
Translated by dazaifukid
Sorry for my abstract questions.
What I wanted to know is the information about this business in the U.S. market.
I heard that you company supplies filter for this business in the U.S. We would like to increase sales of your products in Japan, but first we must see if the infrared business that your company earned a success in the U.S, can also be successful in Japan (in numbers), and I wanted to know the general price and specification of te products. If it is difficult for you to give the information in general, would you give us the price of product with below specifications?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
232letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.88
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
dazaifukid dazaifukid
Starter
来日13年目。東京在住。文系大学卒→理系大学院中退。翻訳・通訳歴10年。ビジネス翻訳、特許翻訳、技術翻訳、スポーツ通訳。

An Indonesian...