Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Opera: Indonesia is Tops For Mobile Ad Impressions in Asia AdMarvel (owned b...

Original Texts
Opera: Indonesia is Tops For Mobile Ad Impressions in Asia

AdMarvel (owned by Opera) recently released its mobile ad report and for advertisers or folks in the mobile space, I urge you to give it a read. As far as Asia is concerned, only one thing caught my eye: Indonesia.

While we do know that Indonesia has a lot of mobile phones users, we are pleasantly surprised that its mobile ad impressions is ranked tops in Asia. Yes, that’s even more than heavyweight markets like China, India, and Japan. In terms of global ranking, Indonesia was ranked fourth in impressions, just one spot above Japan. I reached out to Opera for more details about the 20 countries, the spokesperson couldn’t offer us the data. However, she did shed some light on why Indonesia has topped Japan this area:

One of the possible explanations would be that [Indonesians] spent more time on mobile internet in average than Japan. In our survey at page 7, 48 percent of all respondents (both Opera and non-Opera users) cited that mobile phone is the only method possible to gain internet access. That may result in generating more ad impressions on mobile than the one in Japan. While it would be good to know more about this, it’s certainly encouraging to see that things are looking rosy for the mobile advertising space in Indonesia.
Translated by zhizi
Opera調査:インドネシアのモバイル広告インプレッションはアジアで第1位

(Opera所有の)AdMarvelが最近、モバイル広告レポートを発表した。広告者やモバイル業界に従事している人は、ぜひこのレポートを読んでほしい。このレポートを見て、アジアに関して唯一私の目を引いたのはインドネシアだった。

インドネシアにたくさんのモバイルフォンユーザーがいるのは承知のことだが、同国のモバイル広告インプレッションがアジアでトップであることは嬉しい驚きだった。そう、中国、インド、日本などのヘビー級市場のインプレッションよりもインドネシアは高いのだ。
世界ランキングでは、インドネシアはインプレッション数で第4位で、日本は5位。ランキング20位の詳細を聞こうとOperaに連絡をとったが、広報担当者はデータを提供してくれなかった。だが、なぜインドネシアが日本よりもランキングが上なのかという理由を少し説明してくれた。

「1つ説明できるとすれば、それはインドネシア人のモバイルインターネットに費やす平均時間が日本人よりも長いということでしょう。レポートの8ページを見ると、(非Opereaユーザーを含む)全回答者の48%がモバイルフォンはインターネットにアクセスする唯一の手段だと答えています。そのことが、インドネシアのモバイル広告インプレッションが日本よりも高いという結果になっているのかもしれません。」
このレポートの内容をさらに見ることは有益であると同時に、インドネシアのモバイル広告業界の将来が明るいということは確かに励みとなる。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1305letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$29.37
Translation Time
3 days
Freelancer
zhizi zhizi
Senior