Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your information today. However, I could not make to bid in tim...
Original Texts
今日は、ご連絡いただきどうもありがとうございました。ただ、入札に間に合わなかったものや価格が届かなかったものが多かったです。その中で、下記の1台が、比較的安く購入できました。返信によれば見送りのバイク(ユニット1)ですが、コンディションも良いので是非お薦めしたいです。また、先日お話したバイク(ユニット2)ですが、価格を、記載の価格に値下げしますので購入されませんか?
スタータは、必要のようですので、今後その点に留意します。それでは、またご連絡お待ちしています。
スタータは、必要のようですので、今後その点に留意します。それでは、またご連絡お待ちしています。
Translated by
natsukio
Hello, thank you for contacting me. Most items I bid for were either too expensive or ended too early, however, I purchased this following car for relatively cheap price. According to the seller, this motorcycle is unit1 and I really recommend it as the condition is really good. Also, I'm willing to sell the motorcycle we talked about yesterday (unit 2) for the following deducted price. Would you be interested in purchasing? It seems like I need a starter and I'll keep that in mind. I'm looking forward to hearing from you soon.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 231letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.79
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
natsukio
Starter