Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I have increased the items in our order. Please proceed with this order. ...
Original Texts
注文商品を増やしました。
今回はこの注文でお願いします。
無料でいただけるAは4個でよいです。
そのかわりにBを3個無料で送ってくれませんか?
Aは入荷しましたか?
入荷していなくても、今回Aの代金は支払いますので
入荷後すぐに発送してください。
今回、まだAが入荷していない場合は
代わりにCを4個送ってください。
そして、Aが入荷したら14個送ってください。
Dの外箱とEのケースは輸送中に壊れやすいようです。
丁寧な梱包でお願いします。
今回はこの注文でお願いします。
無料でいただけるAは4個でよいです。
そのかわりにBを3個無料で送ってくれませんか?
Aは入荷しましたか?
入荷していなくても、今回Aの代金は支払いますので
入荷後すぐに発送してください。
今回、まだAが入荷していない場合は
代わりにCを4個送ってください。
そして、Aが入荷したら14個送ってください。
Dの外箱とEのケースは輸送中に壊れやすいようです。
丁寧な梱包でお願いします。
Translated by
gonkei555
I have increased the items in our order.
Please proceed with this order.
Could I just have 4 of the free As please?
But instead, could you please send me 3 Bs free of charge?
Have you got A in stock?
Even if they haven't arrived yet, I will pay for A now, so please ship them to me as soon as you get them.
If you do not have A in stock yet, then please send me 4 Cs instead.
And once you get A in stock, then please send me 14 of them.
It seems that the packaging for D and the cases for E tend to get easily broken during transportation.
Please ensure you package them properly. Thank you very much in advance.
Please proceed with this order.
Could I just have 4 of the free As please?
But instead, could you please send me 3 Bs free of charge?
Have you got A in stock?
Even if they haven't arrived yet, I will pay for A now, so please ship them to me as soon as you get them.
If you do not have A in stock yet, then please send me 4 Cs instead.
And once you get A in stock, then please send me 14 of them.
It seems that the packaging for D and the cases for E tend to get easily broken during transportation.
Please ensure you package them properly. Thank you very much in advance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 210letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.9
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
gonkei555
Starter