Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello, I am Ryuichi Kashima, I run a retail business in Japan. I am looking...

This requests contains 234 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( dicek_u , katrina_z ) and was completed in 2 hours 41 minutes .

Requested by [deleted user] at 28 Jul 2012 at 22:55 1072 views
Time left: Finished

こんにちは。
私は日本で小売業の会社を経営しています、Ryuichi Kashimaと申します。
以下商品の卸売りを行なってくれるお店を探しています。

商品名:〇〇〇
型番:〇〇〇

上記の商品は日本にて大変人気があり、お取引頂ける場合は継続的に買付が可能となります。弊社ではロット単位でお取り引き頂けるお店を探しております。

唐突なお願いで驚かれているかと思いますが、弊社とのお取り引きをご一考頂ける場合は下記連絡先までメールを下さい。

御社とお取引できる事を楽しみにしております。

Hello,
I am Ryuichi Kashima, I run a retail business in Japan.
I am looking for stores that will give me the following item for wholesale.

Product name: 〇〇〇
Model number: 〇〇〇

The item above is very popular in Japan and I can give you continuous purchases if I am given your business. I am looking for a store that can do business by lots.

I understand that this is rather out of the blue but if you will give some consideration to doing business with my company then I ask that you please email me at the following address.

I look forward to the chance of doing business with you.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime