Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] I am sorry to hear that your shipment arrived with a missing item. We will n...

Original Texts
I am sorry to hear that your shipment arrived with a missing item. We will need to file a missing item claim with DHL. Please complete and sign the attached document and email this information to us at W@myus.com along with the following supporting information:

1. Copy of the merchant invoice or receipt
2. Completed and signed Claim Form (attached to email)

Please be aware that we can only file a claim up to the declared value of the missing item(s). DHL only allows 30 days for us to submit the claim from the date your shipment was sent. Please provide us with the necessary documentation at your earliest convenience and a claim will be filed immediately.

Translated by sweetnaoken
不足品がございました事をお詫び申し上げます。我々は、不足品申請を、DHLに提出する必要があります。添付の書類を記入し、サインした後、この情報と、下記の情報と合わせて、 W@myus.com までメールしてください:

1.商用請求書、又は領収書のコピー
2.記入済み、サイン済みの(メールに添付されている)請求書類

不足品申請は、不足品の表記価格が限度額となりますことを了承してください。DHLに対し、あなたの荷物が発送された日から30日以内に申請しなくてはなりません。必要書類を、出来るだけ早く提供してください。直ちに申請いたします。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
668letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.03
Translation Time
30 minutes
Freelancer
sweetnaoken sweetnaoken
Starter