Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I do not understand the detail but of cource I think that is great! Where is...

This requests contains 94 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( ihirom ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by kakuunohito at 24 Jul 2012 at 21:31 1169 views
Time left: Finished

あまり詳細がわかりませんが、もちろんすばらしいことだと思いますよ!
場所はどこで開催する予定なのですか?
メキシコ、ブラジル、日本、ロシア、インドとありますが、それぞれで開催するのでしょうか?

[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 24 Jul 2012 at 21:55
I do not understand the detail but of cource I think that is great!
Where is that going to be held?
Mexico, Brazil, Japan, Russia, and India, is it going to be held each of them?
kakuunohito likes this translation
ihirom
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Jul 2012 at 21:39
Though I don't know in detail, of course it's wonderful!
Where will it be held.
As it can be held in Mexico, Brasil, japan, Russia and India, will it be held in each country?
kakuunohito likes this translation

Client

Additional info

何か国際的な展示をするということで、それに対して興味ある?って聞かれました。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime