Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I received the goods today. Thank you for the always prompt action. Howev...
Original Texts
本日商品が届きました。
いつも迅速な対応をありがとうございます。
ただ、今回のマグカップは内部の状態がとても悪いですね。
飲み口の欠けについてはきちんと説明がありましたが、
内部の状態については写真と説明が無かったのがとても残念です。
出来ましたら、いくらかの返金、
もしくは次回注文時に値引きをお願いします。
あなたの出品物を今後も楽しみにしています。
これからもどうぞよろしくお願いします。
いつも迅速な対応をありがとうございます。
ただ、今回のマグカップは内部の状態がとても悪いですね。
飲み口の欠けについてはきちんと説明がありましたが、
内部の状態については写真と説明が無かったのがとても残念です。
出来ましたら、いくらかの返金、
もしくは次回注文時に値引きをお願いします。
あなたの出品物を今後も楽しみにしています。
これからもどうぞよろしくお願いします。
Translated by
natsukio
I have just received the item today.
Thank you for your rapid response service.
One thing I noticed is that the condition of the mug is not in its best.
You have explained that there is a crack but you did not really explain how the interior looked like, you did not provide a photo of the part either.
If possible, I would like to receive a partial refund or some discount for the future purchases.
I'm looking forward to shop more of your items.
Thank you.
Thank you for your rapid response service.
One thing I noticed is that the condition of the mug is not in its best.
You have explained that there is a crack but you did not really explain how the interior looked like, you did not provide a photo of the part either.
If possible, I would like to receive a partial refund or some discount for the future purchases.
I'm looking forward to shop more of your items.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 189letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.01
- Translation Time
- 38 minutes
Freelancer
natsukio
Starter