Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Hello- How are you? I have an ask/request for you, that I hope you will consi...

Original Texts
Hello-
How are you? I have an ask/request for you, that I hope you will consider for an (REAL) old school hardcore Macross fan here....Can I get this Ozma VF-25S Renewal Ver Valkyrie here for $190 w/shipping included? If so that would really make this oldschool Macross fans day, especially given thats its for my number 2 fan aka son, lol. Thanks for your time, & in any case let me know about this ASAP. Salute
Sincerely w/Best Regards,
Zen
Translated by tshirt
こんにちは。
お元気ですか?貴方に質問兼リクエストがあります。私のような(本当に)ハードコアでオールドスクールのマクロスファンのため、ご思慮いただけることを祈っています・・・。このOzma VF-25S Renewal Ver Valkyrie を送料込み$190で売っていただけませんでしょうか?もしこの価格で譲って頂けたら、このオールドスクールなマクロスファンにとって最高の一日です。特に、これは私にとってファンナンバー2である息子に贈りたいものなので、なおさらです(笑)。
ご思慮のお時間割いていただきありがとう&もし譲って頂けるようでしたら至急ご連絡頂けますか?
拝啓、
Zen

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
439letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$9.885
Translation Time
about 9 hours
Freelancer
tshirt tshirt
Starter
3歳から5年間父親の赴任で米国に滞在。現地の幼稚園・小学校で英語を覚えました。

その後2度目の赴任滞在中の2005年米国ミシガン州 Eastern ...