Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Dear person in charge of reservation I am Watanabe who booked your hotel roo...

This requests contains 233 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( dazaifukid , chipange ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by mmaamaki at 21 Jul 2012 at 13:08 12556 views
Time left: Finished

ホテル予約担当者殿:
先日あなたのホテルを予約したWatanabeと申します。
予約番号は1234567です。
ベビーシッターサービスを利用したいのですが、料金と対応時間を教えてください。夜間(20:00以降)の利用も考えていますので、夜間料金があればそれも教えてください。
サービスは、部屋に来てもらえるでしょうか。それともシッタールームに預けるのでしょうか。
また、日本語でのベビーシッターは可能ですか?
お願いしたい子供の年齢は、2歳と、7歳です。
ご連絡お待ちしています。

[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 21 Jul 2012 at 13:20
Dear person in charge of reservation
I am Watanabe who booked your hotel room the other day.
The reservation number is 1234567.
I would like to use the baby-sitter service so please let me know the prie and the available time. As I am thinking about using the service during midnight (after 20:00) so please let me know if there was price for midnight.
The service contains to coming our room? Or we have to take my children to the sitter room?
And is baby-sitter in Japanese available?
Our children we would like to take are 2 years old and 7 years old.
Look forward to your reply.
chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Jul 2012 at 13:20
Dear who may in charge of room reservation,
I am Watanabe, made a reservation yesterday. The reservation number is 1234567.
I'd like to have baby sitter service. Could you kindly let me know the fee and service hours? Also I may use the service after 20:00 at night as well, please include information on the service after 20:00 if there is a special fee for night.
Is a baby sitter coming to my room or should I take children to a room for baby sitting?
is a baby sitter who can speak Japanese available?
I need this service for two children, a two-year old baby and a seven-year old.
I am looking forward to hearing from you.
dazaifukid
Rating 53
Translation / English
- Posted at 21 Jul 2012 at 13:25
To the personnel in charge of hotel reservation:
My name is Watanabe who booked your hotel the other day.
My reservation number is 1234567.
I would like to use your babysitting service, can you inform me the rate and business hour? I'm considering to use the service at night (after 8 PM), please tell me the night rate.
Will the babysitting staff come to our room, or should I take the children to the babysitting room?
Additionally, is a Japanese speaking babysitter available?
The children's age is two and seven.
I'm looking forward to hear from you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime