Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Quieter, Compact Home Blender The biggest change with the Vitamix Profession...

This requests contains 687 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( nobeldrsd , natsukio ) .

Requested by john01 at 19 Jul 2012 at 01:46 1647 views
Time left: Finished

Quieter, Compact Home Blender
The biggest change with the Vitamix Professional Series 300 blender lies in the design, starting with the blending container. The all new 64 Ounce Eastman Tritan™ Copolyester carafe stands just above 17 inches tall when on the blender base. This allows for on-counter storage under most kitchen cabinets. Copolyester is as durable as polycarbonate, but features improved sound damping and is BPA-Free and chemical resistant. The wet blade has been redesigned as well, increasing the blade diameter from 2.88 to 3.5 inches. Vitamix also added a vibartion dampening and enhanced airflow design which reduces noise by 40%, similar to their commercial blenders.

nobeldrsd
Rating 68
Translation / Japanese
- Posted at 19 Jul 2012 at 12:26
より静かな、家庭用小型ブレンダ―(ミキサー)
このVitamix Professional Series 300 blenderの一番大きな変更点は、ブレンダ―容器を始め、デザインにあります。最新のEastman製の Tritan™コポリエステル容器は、容量が16オンスで、ブレンダ―本体にセットしても高さは17インチにしかなりません。殆どのキッチンキャビネットの下に収まる高さなので、そのままカウンターに置いたまま保管できます。コポリエステルは、ポリカーボネート同様、強度がありますが、音は出にくく、BPAが含まれておらず、耐薬品性の特性を持っています。また、その優れたブレードも、直径2.88インチから3.5インチに新たに設計されています。同社の業務用ブレンダ―と同じ様に、振動を抑え、空気の流れを改善したことで、Vitamixは従来より40%音を低減し、静音性を確保した製品になりました。
natsukio
Rating 64
Translation / Japanese
- Posted at 01 Aug 2012 at 02:41
より静かなブレンダー
natsukio
natsukio- over 12 years ago
間違って投稿してしまいました、すみません。

Client

Ebayで取り引きをしており、翻訳が必要な事が多いです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime