Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Thank you for getting back to me. If you prefer to keep and use the TRIA, we...
Original Texts
Thank you for getting back to me. If you prefer to keep and use the TRIA, we are happy to offer you a credit back for $80, however, this would then make this unit non-returnable and we want to make sure you are aware of this. Also, before issuing the credit, the funds have been taken from us because you are disputing charges with the card company. Please cancel the credit card dispute so we can issue the credit of $80 back to your card. Thank you again and please let us know when this is done.
Translated by
tshirt
お返事ありがとうございます。もしTRIAを取って置くことをご希望でしたら、よろこんで$80の返金を致します。しかしながら、この場合この商品は返品不可扱いになりますので、そのことをご理解、ご納得頂く必要があります。また、返金処理をする前に、貴方がクレジットカード会社とこの料金について争議しているため、資金が取り上げられている状態です。$80の返金ができるよう、クレジットカード会社にご連絡頂き、この料金のクレームをキャンセルしてください。重ねまして御礼申し上げますとともに、クレームが取り下げられましたらもう一度ご連絡ください。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 502letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $11.295
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
tshirt
Starter
3歳から5年間父親の赴任で米国に滞在。現地の幼稚園・小学校で英語を覚えました。
その後2度目の赴任滞在中の2005年米国ミシガン州 Eastern ...
その後2度目の赴任滞在中の2005年米国ミシガン州 Eastern ...