Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Thank you for writing me an email. Yes it will be my pleasure if we can conn...
Original Texts
Thank you for writing me an email.
Yes it will be my pleasure if we can connect on Linked In.
I attended the OFBA event on Thurs and may I know if you were also there?
I thought I saw someone who looked like you. Maybe I made a mistake, sorry,
Yes maybe in future we will have a chance to work together but in the meantime let's connect on linked in.
Kindly keep in touch and maybe we can go for a drink/dinner soon!
Cheers!
Yes it will be my pleasure if we can connect on Linked In.
I attended the OFBA event on Thurs and may I know if you were also there?
I thought I saw someone who looked like you. Maybe I made a mistake, sorry,
Yes maybe in future we will have a chance to work together but in the meantime let's connect on linked in.
Kindly keep in touch and maybe we can go for a drink/dinner soon!
Cheers!
Translated by
chipange
メールありがとうございます。
リンクドインで連絡が取れれば嬉しいです。
に木曜日OFBAのイベントに参加しましたが、あなたも参加していましたか?
あなたの様な人を見かけたと思います。もし人間違いでしたらすみません。
はい、将来一緒に仕事ができるでしょう。それまではしばらくはリンクドインで連絡を取り合いましょう。
それではこれからもよろしくお願いします。近いうちに一緒に飲みに、あるいは食事に行きましょう。
リンクドインで連絡が取れれば嬉しいです。
に木曜日OFBAのイベントに参加しましたが、あなたも参加していましたか?
あなたの様な人を見かけたと思います。もし人間違いでしたらすみません。
はい、将来一緒に仕事ができるでしょう。それまではしばらくはリンクドインで連絡を取り合いましょう。
それではこれからもよろしくお願いします。近いうちに一緒に飲みに、あるいは食事に行きましょう。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 425letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $9.57
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
chipange
Starter