Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your corteous response. I would like to settle the current pur...

This requests contains 143 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( dazaifukid , sweetnaoken ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by con23 at 12 Jul 2012 at 14:56 1864 views
Time left: Finished

丁寧な対応をありがとうございます。
現在購入分を精算したいので、日本までの送料を含めたインボイスを送ってください。
できるだけ安い配送方法でお願いします。
すぐに支払いますので、現在購入分だけで日本まですぐに発送をお願いします。
あなたの出品物を今後も楽しみにしています。
よろしくお願いします。

dazaifukid
Rating 53
Translation / English
- Posted at 12 Jul 2012 at 15:14
Thank you for your corteous response.
I would like to settle the current purchase, so please send an invoice including the postal fee to Japan.
Please choose the cheapest shipping method as possible.
I will make the payment immediately, so please send the current purchase immediately to Japan.
I'm looking forward to your future exhibit.
Thank you very much.
sweetnaoken
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Jul 2012 at 15:09
Thank you for your careful response.
I would like to make a payment for what I have ordered so far, so send me the invoice includes shipping fee to Japan.
Please choose the most inexpensive shipping method for me.
I will make a payment immediately, so please ship the items, I have ordered so far, ASAP.
I am looking forward your other items in the future!
Thank you very much.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime