Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] So for the shipping fee it's £30 up to 5 items and then above 5 items it's fr...

Original Texts
発送代金については5個までは30ポンド、5個以上であれば送料無料ということで
しょうか。
私は販売価格を安く設定する必要があります。
そのためには、あなたから商品価格の提供が必要です。
VATを抜いて、出来る限り安く価格を提供してください。
その価格を基に、私は価格を設定しお客様にクーポンを発行して
受注UPを目指します。
私の販売スタイルは、受注が入ってから商品を仕入れるシステムです。
日本では最近とても多い販売システムです。
あなたの手助けをとても必要としています。
良い回答を期待しています
Translated by katrina_z
So for the shipping fee it's £30 up to 5 items and then above 5 items it's free?
I need to cheaply set up a selling price.
Because of that I need an offer from you on the items' prices.
Excluding VAT, please offer to me the cheapest price you can.
Based on that price I will set up my own prices and issue coupons to my customers and then I will aim to raise the orders I accept.
My selling style is a system wherein I procure stock after the orders have come in.
Lately in Japan there are a lot of sales systems.
I really need your help.
I hope to hear good news from you.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
14 minutes
Freelancer
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
Contact