Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Thanks for your response. During this migration, we will only be changing pri...
Original Texts
Thanks for your response.
During this migration, we will only be changing primary category to Food & Drink and we are not making any other changes. If you would like to edit your app's primary or secondary category after this migration, you can change either when creating a new version of the app on iTunes Connect. For details on editing app information on iTunes Connect, see the iTunes Connect Developer Guide on iTunes Connect.
Thank you.
During this migration, we will only be changing primary category to Food & Drink and we are not making any other changes. If you would like to edit your app's primary or secondary category after this migration, you can change either when creating a new version of the app on iTunes Connect. For details on editing app information on iTunes Connect, see the iTunes Connect Developer Guide on iTunes Connect.
Thank you.
Translated by
sweetnaoken
お返事ありがとうございます。
こちらの移行中、食事&飲み物(Food & Drink)に関する初期カテゴリーの変更のみ可能で、その他の変更は出来ません。もし、あなたのアプリの初期、又は二次カテゴリーの変更を希望される場合は、iTunes Connect上で、新しいバージョンのアプリを作成するときに変更が可能となります。iTunes Connect上における、アプリ変更情報の詳細につきましては、iTunes Connect上の、iTunes Connect開発者ガイド(Developer Guide)を参照ください。
ありがとうございます。
こちらの移行中、食事&飲み物(Food & Drink)に関する初期カテゴリーの変更のみ可能で、その他の変更は出来ません。もし、あなたのアプリの初期、又は二次カテゴリーの変更を希望される場合は、iTunes Connect上で、新しいバージョンのアプリを作成するときに変更が可能となります。iTunes Connect上における、アプリ変更情報の詳細につきましては、iTunes Connect上の、iTunes Connect開発者ガイド(Developer Guide)を参照ください。
ありがとうございます。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 441letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $9.93
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
sweetnaoken
Starter