Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 夏でも爽快!Aから頭皮のケアアイテムが新発売 汗を大量にかく夏の時期、頭皮のケアもかかせません。 独自のマッサージ法で美肌を目指すAから、美容液と、最適な...
Original Texts
夏でも爽快!Aから頭皮のケアアイテムが新発売
汗を大量にかく夏の時期、頭皮のケアもかかせません。
独自のマッサージ法で美肌を目指すAから、美容液と、最適なマッサージを促進する絶妙な形状の陶磁器製プレートが登場しました。
頭部にはコリ感や疲れがいつの間にか溜まっています。ツボを刺激し、リンパをめぐらせるマッサージでコリを解きほぐしましょう!週1~2回、プレートを使ってのマッサージをおすすめします。血行促進効果で、はり、弾力のある頭皮へと導いてくれます。
汗を大量にかく夏の時期、頭皮のケアもかかせません。
独自のマッサージ法で美肌を目指すAから、美容液と、最適なマッサージを促進する絶妙な形状の陶磁器製プレートが登場しました。
頭部にはコリ感や疲れがいつの間にか溜まっています。ツボを刺激し、リンパをめぐらせるマッサージでコリを解きほぐしましょう!週1~2回、プレートを使ってのマッサージをおすすめします。血行促進効果で、はり、弾力のある頭皮へと導いてくれます。
Translated by
owen
夏季也能清爽依然!用A呵护头皮的新产品开始发售
即使在大量出汗的夏季,也无需担心头皮保养。
通过独创按摩方法达到美化肌肤的A,与美容液完美结合,可达到舒爽按摩,且形状巧妙的陶瓷按摩板现已登场。
头部经常出现发紧或疲倦感,通过刺激穴位,按摩淋巴周围,可消除头部的难受困扰!推荐每周使用1~2次按摩板进行按摩。可以促进血液循环,使头皮舒爽有弹性。
即使在大量出汗的夏季,也无需担心头皮保养。
通过独创按摩方法达到美化肌肤的A,与美容液完美结合,可达到舒爽按摩,且形状巧妙的陶瓷按摩板现已登场。
头部经常出现发紧或疲倦感,通过刺激穴位,按摩淋巴周围,可消除头部的难受困扰!推荐每周使用1~2次按摩板进行按摩。可以促进血液循环,使头皮舒爽有弹性。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 224letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Simplified)
- Translation Fee
- $20.16
- Translation Time
- about 7 hours
Freelancer
owen
Starter
私の専門は日中翻訳です。日系企業の翻訳者です。