Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Chinese (Simplified) ] According to the staff at the Kagurazaka shop, just using the sponge with wat...

This requests contains 515 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( verkyu , kaixin ) and was completed in 3 hours 46 minutes .

Requested by ubenijapan at 03 Jul 2012 at 19:16 4706 views
Time left: Finished

According to the staff at the Kagurazaka shop, just using the sponge with water also leaves your skin nice and smooth in the morning. If you use it in the kitchen, you can use it right after taking the sponge out of your refrigerator. Because summer causes a lot of damage to your skin, it is important that you wash your face properly. We hope that you will try out this product soon!
Makanai Cosme began with female workers who worked at a gold leaf store with a history of more than 100 years since establishment.

verkyu
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 03 Jul 2012 at 20:11
根据Kagurazaka的员工,只需用海绵和水能让肌肤在早上变得滑顺。如果在厨房使用,您可以拿海绵从冰箱出来立刻使用。因为夏天能对你的皮肤带来损坏,真确的洗脸很重要。我们希望你能尝试这个产品. makanai cosme开始与工作在超过一百年的金叶店的女员工。
★★★★☆ 4.0/1
kaixin
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 03 Jul 2012 at 23:02
根据Kagurazaka商店的服务员所说的,只要用湿的海绵都能让皮肤光滑在早晨。若是在厨房里,你可以直接从冰箱拿出来用。夏天能伤皮肤,所以把皮肤洗干净是很重要的。希望你赶快试这的产品!
Makanai Cosme已经有100年的历史从金叶商店女服务员开始用.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime