Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am a Japanese buyer. I have had my freight forwarder to send , here to J...

This requests contains 130 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mini373 , mura ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by noopy at 03 Jul 2012 at 18:57 892 views
Time left: Finished

私は日本のバイヤーです。日本へ発送していないオークション商品はすべて転送会社より日本に送ってもらっています。

この方法で今まで1度もトラブルは起こっていません。
私のフィードバックを見て頂ければわかって頂けると思います。

お手数をおかけしますが宜しくお願い致します。

mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Jul 2012 at 19:19

I am a Japanese buyer. I have had my freight forwarder to send , here to Japan, all auction items that could not be sent to Japan.
I have experienced no trouble in this way. I think you can understand the status if you see my past feedback.
I am sorry to trouble you.
Thank you.
★★☆☆☆ 2.4/1
mini373
Rating 60
Translation / English
- Posted at 03 Jul 2012 at 19:04
I am a buyer in Japan. The auction items which are not being shipped to Japan are all sent by forwarding companies to Japan.

I've never had any trouble with this method.
I hope you can understand it from feedback I received.

Thank you for your understanding.

Client

Additional info

ビジネスメールの翻訳をお願い致します

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime