Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The JBL speaker i bought from you the other day had arrived to me but in brok...

This requests contains 137 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( lurusarrow , esworks ) and was completed in 0 hours 51 minutes .

Requested by yoshiya at 03 Jul 2012 at 16:54 1164 views
Time left: Finished

先日あなたから購入したJBLのスピーカーですが、
破損そた状態で届いています。

木枠に5センチほど木がえぐれて破損しており、
左右のスピーカーの両方に破損があります。

この状態では受け取れませんので、
返品をしたいのですが、
その場合返金をお願い出来ますか?

ご連絡をお待ちしております。

lurusarrow
Rating 57
Translation / English
- Posted at 03 Jul 2012 at 17:03
The JBL speaker i bought from you the other day had arrived to me but in broken condition.
There is about 5cm dent on the wooded frame and both speakers also have some damage.

I want to return the item as I can not receive it in this condition.
Could you please accept to refund?
I am waiting for your reply.
esworks
Rating 44
Translation / English
- Posted at 03 Jul 2012 at 17:44
I bought the speaker of JBL from you the other day. However, when I received it, it was damaged.

The brandreth part has been damaged to the speaker by about five centimeters.
And there is damage in both of all speakers.

I can not receive it in this condition.
Can I send it back to you, and receive the repayment?

I hope to hear from you.
★★☆☆☆ 2.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime