Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for sending me your card information. Hi, The name that I not...

This requests contains 118 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gonkei555 , mrc12 ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by aripo905 at 02 Jul 2012 at 21:44 6496 views
Time left: Finished

カード情報を送ります。

こんにちは

岡藤さん(既婚女性)経由で日本から連絡をした名前Aです。

そちらの店舗で購入にあたりましてクレジット情報を連絡させて頂きます。

添付の資料の確認を宜しくお願いします。

では、今後もどうぞ宜しくお願いします。

以上

gonkei555
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Jul 2012 at 21:53
Thank you for sending me your card information.

Hi,

The name that I notified you of via Mrs. Okato in Japan is A.

I will send you my credit card details for making purchases in your store.

Please see attached for the required documentation.

Look forward to doing business in future.

Kind Regards,
★★☆☆☆ 2.0/1
mrc12
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Jul 2012 at 22:09
Sending you the credit card information

Hello.

I am A who sent you the message from Japan through Mrs. Okado.

I am sending you my credit card information to purchase at your store.

Please see the attached file.

With best regards.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime