Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] できてしまったシミ対策!注目の美白成分H。 美白成分として注目を浴びているH。 しみ、しわ等の有効成分として医療の現場などで実際に使われている成分です。 ...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( alice , berlinda ) and was completed in 2 hours 49 minutes .

Requested by ubenijapan at 02 Jul 2012 at 19:03 4618 views
Time left: Finished

できてしまったシミ対策!注目の美白成分H。
美白成分として注目を浴びているH。
しみ、しわ等の有効成分として医療の現場などで実際に使われている成分です。
肌にできてしまったシミの原因物質、メラニン色素の生成を抑えてくれます。
シミの原因であるメラニンは、チロシナーゼ酵素の働きで生成されますが、そのDを抑制してくるのです。
Hはこれからできるシミの予防効果はもちろんですが、
すでにできてしまった肝斑やシミに対しても有効に働いてくれます。
色素沈着を原因とするそばかすにも働きかけてくれます。

alice
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 02 Jul 2012 at 19:51
对于已长的斑点之对策!令人注目的美白成分H。
以美白成分受到注目的H。
此是以对斑点或皱纹等有效之成分,在医疗现场等实际使用的成分。
抑制形成皮肤上已长出来的斑点之原因物质-黑色素。
斑点的原因-黑色素是以酪氨酸酶形成,将抑制此D。
H不只是为了预防将来长的斑点,
亦对于已长出来的黄褐斑或斑点同样有效。
对于黑色素沉淀引起的雀斑也有效。
berlinda
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 02 Jul 2012 at 21:52
形成色斑后的措施!引人注目的美白成分H。
作为美白成分而引人注目的H。
作为黄褐斑、褶皱等的有效成分而被实际用于医疗现场等的一种成分。
可以抑制皮肤中已形成的色斑的原因物质,黑色素的生成。
作为色斑原因的黑色素,是在酪氨酸酶的作用下而生成的,但会抑制该D。
不用说H会对今后形成的色斑有预防效果,
并且对已形成的肝斑和色斑也能有效发挥作用。
对导致色素沈着原因的雀斑也起作用。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime