Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] かっさ療法とは2千年以上も前から中国で行われてきた民間療法です。 「刮さ」とは血液の毒をけずる、という意味。 かっさ板と呼ばれる道具(石)を使い経絡(ツボ...
Original Texts
かっさ療法とは2千年以上も前から中国で行われてきた民間療法です。
「刮さ」とは血液の毒をけずる、という意味。
かっさ板と呼ばれる道具(石)を使い経絡(ツボの流れ)に圧を加えて血液の毒を押し出し、体内の「気・血・水」の通り道である経絡の 流れをスムーズにして体調を整える治療方法です。
近年では美容にも取り入れられ、手軽に体験できる美顔プレートとして商品化されています。新たな美容方法として顔のたるみを解消して美肌になると話題にもなりました。
「刮さ」とは血液の毒をけずる、という意味。
かっさ板と呼ばれる道具(石)を使い経絡(ツボの流れ)に圧を加えて血液の毒を押し出し、体内の「気・血・水」の通り道である経絡の 流れをスムーズにして体調を整える治療方法です。
近年では美容にも取り入れられ、手軽に体験できる美顔プレートとして商品化されています。新たな美容方法として顔のたるみを解消して美肌になると話題にもなりました。
Translated by
owen
刮痧疗法是中国2000多年前盛行的民间疗法。
”刮痧“具有排除血液中毒素的含义。
使用称为刮痧板的器具(石头)刺激经络(穴位)来排除血液中毒素,使体内”气、血、水“的经络通道畅通无阻,从而实现调理身体的治疗方法。
近年来,也被美容行业所采用,作为一种可轻松实现美容的器具被不断商品化研发。作为一种全新的美容方法,可消除面部松弛呈现靓丽肌肤,这一话题正不断被人们所热议。
”刮痧“具有排除血液中毒素的含义。
使用称为刮痧板的器具(石头)刺激经络(穴位)来排除血液中毒素,使体内”气、血、水“的经络通道畅通无阻,从而实现调理身体的治疗方法。
近年来,也被美容行业所采用,作为一种可轻松实现美容的器具被不断商品化研发。作为一种全新的美容方法,可消除面部松弛呈现靓丽肌肤,这一话题正不断被人们所热议。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 217letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Simplified)
- Translation Fee
- $19.53
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
owen
Starter
私の専門は日中翻訳です。日系企業の翻訳者です。