Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 配合された皮脂吸着パウダーが毛穴にたまる皮脂や過酸化脂質をキャッチ。さらに、オイルシャット処方で、とけた皮脂によるテカりやファンデーションのよれを防ぎます...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( alice , berlinda , owen ) and was completed in 2 hours 34 minutes .

Requested by ubenijapan at 02 Jul 2012 at 18:58 2686 views
Time left: Finished

配合された皮脂吸着パウダーが毛穴にたまる皮脂や過酸化脂質をキャッチ。さらに、オイルシャット処方で、とけた皮脂によるテカりやファンデーションのよれを防ぎます。
アロマフォレストの香りもよく、癒されます。
手に美容液をとって、鼻や額など皮脂がでやすい部分にこれを
塗るだけで、お肌がさらっとマットな質感にチェンジして1日中テカりません。
しかも、使い続けるうちに毛穴を小さくしてくれる成分も配合されているのでGOOD。
化粧直しのときに、ファンデのうえから使うことができるので、とっても便利です

调和的皮脂吸着粉会牢牢锁住阻塞在毛孔中的皮脂和脂类过氧化物。而且,通过控油处方,可防止因油脂分泌旺盛而导致的皮肤光亮或粉底脱落。
飘逸着森林的芳香,为您呈现完美肌肤。
取美容液于手中,只涂抹鼻子或额头等容易分泌皮脂的地方,您的肌肤就会变得干爽有质感,1天中皮肤不再过于光亮。
而且,也加入了持续使用后会收缩毛孔的成分,堪称完美无瑕。
补妆时,可在粉底上直接使用,十分方便。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime