Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] I’m sorry to hear about the problem with the Microscope. Since you are curre...

Original Texts
I’m sorry to hear about the problem with the Microscope.

Since you are currently in Japan, I'm unable to give you prepaid return label to return the item back to us. Since prepaid return label can only be used within US.

At this point, I suggest you to return the item to our return address. Please indicate the reason for return on the packing slip, include the packing slip with the item you are returning, wrap the package securely and ship the package to:

Amazon.com - Returns
172 Trade Street
Lexington, KY 40511
USA

Once we receive your return, it can take up to 2 weeks for us to process your return and refund you.

We hope to see you again soon.
Translated by misakosabit
顕微鏡の問題の件、とても残念に思います。

現在あなたが日本にいるため、商品をアメリカに返品する、前払い返送ラベルは差し上げることができません。前払い返送ラベルはアメリカ国内でしか利用できないからです。

現状では、返品アドレスに送っていただくことを提案いたします。パッキングスリップに返品理由を書き、返品する商品のパッキングスリップと共にしっかりと梱包して以下の住所に送ってください。

Amazon.com - Returns
172 Trade Street
Lexington, KY 40511
USA

返品と返金の処理までには、商品がこちらに届いてから2週間ほどかかる場合があります。

また近いうちにお会いできることを楽しみにしております。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
669letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.06
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
misakosabit misakosabit
Starter
I