Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] I do understand your concern. Yes, you can find a different box that fits th...
Original Texts
I do understand your concern.
Yes, you can find a different box that fits the item and also you can ship your item on Monday. We can still accept the return.
Once the carrier has received your item, it can take some time for us to receive and process your return. I expect your return will be complete soon.
Yes, you can find a different box that fits the item and also you can ship your item on Monday. We can still accept the return.
Once the carrier has received your item, it can take some time for us to receive and process your return. I expect your return will be complete soon.
Translated by
chipange
あなたの心配はわかります。
はい、品物が入る違う箱でもいいいです。月曜日に品を送るのもいいです。
それでも返品を受け付けますので。
配送業者が品物を受取ってから我々が受取るまでしばらくかかりますが、我々が品を受取ってからの返品処理はすぐに完了すると思います。
はい、品物が入る違う箱でもいいいです。月曜日に品を送るのもいいです。
それでも返品を受け付けますので。
配送業者が品物を受取ってから我々が受取るまでしばらくかかりますが、我々が品を受取ってからの返品処理はすぐに完了すると思います。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 306letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $6.885
- Translation Time
- 37 minutes
Freelancer
chipange
Starter