Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello! I am considering buying the following shoes, but does it come with sol...

This requests contains 97 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tshirt , katrina_z ) and was completed in 1 hour 41 minutes .

Requested by cplanning at 01 Jul 2012 at 03:25 1088 views
Time left: Finished

こんにちは!下記の靴の購入を検討していますが、付属品はソール替え・保存袋・箱付きでしょうか?また、日本まで何日くらいで届きますか?荷物の追跡は可能でしょうか?なるべく早い回答をお願いいたします。

Hello! I am considering buying the following shoes, but does it come with sole replacements/storage bag/box as accessories? And about how many days would it take to reach Japan? Is tracking available for the shipment? Please respond as soon as possible.

Client

Additional info

イギリスのデパートのネットショップに問い合わせるメールです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime