Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] If you could design and make it like the one, shown in the attached photo, i...

This requests contains 220 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , hachimitsu ) and was completed in 1 hour 34 minutes .

Requested by deppdepp at 30 Jun 2012 at 15:14 1016 views
Time left: Finished

以前あなたがオークションに出品していた物(添付の写真の物)と全く同じデザインとコンディションで作っていただけるのなら、私は250ドルでそれを買います。商品はいつ頃発送していただけますか?7月1日にインボイスを送っていただけますか?私は7月2日に支払います。
あなたは白や黒のベンツも同様に作ることはできますか?私はブリスターパックに入った白又は黒のベンツSL280を欲しいです。可能な場合、価格を教えていただけますか?
宜しくお願いいたします。

chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 Jun 2012 at 16:15
If you could design and make it like the one, shown in the attached photo, in the same condition as the one listed on an auction, I would pay you $250 for it.
How soon will you be able to send it to me? Will you send me an invoice on July 1? I will pay you on July 2.

Can you also make a Mercedes in white or black? I want a white or black Mercedes SL280 packed in a blister pack. If you can, will you let me know the price?
I am looking forward to hearing from you soon.
hachimitsu
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Jun 2012 at 16:48
If you can make the exactly the same design and condition one with the one you put in the last auction, (the same one with the picture I attached) I will buy from you in 250 dollars. When you can send it to me? Can you send me an invoice on 1st July? Then I can pay you on 2nd July.

Can you also make white and black Benz? I would like to have white or black SL280 with a blister pack. If it is possible, how much it will be?

Thank you

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime