Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Please direct all other questions through ebay as its part of ebay policy tha...

This requests contains 305 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chiakipenguin , london_olympic_2012 ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by kouta at 29 Jun 2012 at 23:37 1005 views
Time left: Finished

Please direct all other questions through ebay as its part of ebay policy that we communicate that way.

I am not selling outside ebay and it will not be cheaper if I did so. The pictures show where the repair has been made...if you cant see it, it is because it was fixed well enough where you cant see it.

chiakipenguin
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 29 Jun 2012 at 23:55
その他の質問は全て、eBay を通してお願いします。なぜなら、私たちがそのようにコミュニケーションすることが eBay のルールの一部だからです。

私は eBay の外では販売はしませんし、万一そうする場合でもより安い値段にはなりません。写真は修復が行われた場所を示しています。もしあなたがよく見えないなら、それはご覧になっている箇所が非常にうまく修復されているからでしょう。
london_olympic_2012
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 29 Jun 2012 at 23:43
申し訳ありませんがebayの利用規約上、他の質問はebayを通して行ってもらえないでしょうか?

残念ながら私はebay外では販売するつもりもありませんし、してもこれ以上安くなるとは限りません。修復してるところは写真をみればお分かりになれるはずですが、綺麗に修復されているのでもしかしたら判別しにくいかもしれません。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime