Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I priced the Luna guitars $50 over my cost. Shipping my be slightly less on t...

This requests contains 307 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( michiko204 , abeabe ) and was completed in 1 hour 19 minutes .

Requested by deppdepp at 28 Jun 2012 at 19:09 965 views
Time left: Finished

I priced the Luna guitars $50 over my cost. Shipping my be slightly less on these; not sure of the weight yet. There`s not much room on the less expensive guitars. The Paypal will deduct another 3% from the total as well, ( we should eventually consider wiring money as it`s only $15 a transaction for me ).

私はLunaギターに予算越えですが50ドルの値段をつけました。まだ重量が分かっていませんが、発送代は少し安くなるかもしれません。これより低価格のギターはそれほど余分がないのです。ペイパルは合計金額から別に3%引いてくれるようです。(15ドルほどの取引ではありますが、ゆくゆくは弦代金も考慮しなければならないと思います。)

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime