Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] HI GOT YOUR BOOTS READY TO SHIP THEY ARE AN 8 1/2 WIDE NOT AN 8 WIDE PLEASE L...

This requests contains 190 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( endy , dazaifukid , bemaxer ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by [deleted user] at 27 Jun 2012 at 18:10 1185 views
Time left: Finished

HI
GOT YOUR BOOTS READY TO SHIP
THEY ARE AN 8 1/2 WIDE NOT AN 8 WIDE
PLEASE LET ME KNOW IF YOU CAN USE THEM IN AN 8 1/2 WIDE OR
I CAN GIVE YOU A FULL REFUND
SORRY FOR ANY INCONVENIENCE
THANKS
TAMMY

endy
Rating 57
Translation / Japanese
- Posted at 27 Jun 2012 at 18:20
こんにちわ
ご注文の靴が出荷できる状態になりました。
サイズは8 ではなく8 1/2 です。
このサイズで良いか教えてください。
全額返金することもできます。
迷惑をかけてごめんなさい。
ありがとう。
タミー
★★★★☆ 4.0/1
dazaifukid
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 27 Jun 2012 at 18:22
こんにちは、
ご注文を頂いたブーツが到着しました。すぐ出荷できます。
幅は8 1/2ではなく8のものでした。
それでも8 1/2の幅に利用できそうであれば教えて下さい。
利用できなかったら、全額返金いたします。
お手数おかけします。
よろしくお願いします。
タミー
★★★★☆ 4.0/2
bemaxer
Rating 45
Translation / Japanese
- Posted at 27 Jun 2012 at 18:28
こんにちわ。
あなたの靴を送る準備をしました。
それは、ワイドの8インチではなく、ワイドの8.1/2インチです。
あなたが、ワイドの8.1/2インチが合うかどうか、もしくは全額返金にするかをお知らせください。
お手数お掛けいたします。
ありがとうございます。
TAMMY より
★★★★☆ 4.0/1

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime