Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] I would have placed the order for the pens but honestly the pen samples i saw...

Original Texts
Also dont you have a ink converter with these pens so i can fill ink into it? I have a good collection of japanese namiki inks and also sme original pigment inks frm Japan so i wou,d like a ink cnverter instead of buying cartridges. That will be gokd for my guests as well. What about the 14 carat gold nib? Will you give that?
Translated by sandia
また、インクを詰め替えるために、これらのペンのインクコンバーターはありませんか?私は日本のNamikiのインクやSMEオリジナルの顔料をたくさん持っているので、カートリッジではなくインクコンバーターが欲しいのです。私の顧客も喜ぶと思います。14金のペン先はどうですか?ありますか?
tatsuoishimura
Translated by tatsuoishimura
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1533letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$34.5
Translation Time
about 10 hours
Freelancer
sandia sandia
Starter
Freelancer
tatsuoishimura tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...