Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] This notification email is just a friendly reminder (not a second charge) tha...
Original Texts
This notification email is just a friendly reminder (not a second charge) that on 20 Jun 2012 you made a payment to Mojarra Digital Works (admin@mojarradigital.net) via Skrill (Moneybookers) Gateway. This payment for USD 245.98 made with your credit/debit card JCB, will appear on your statement shortly. This charge will appear on your card statement as a debit by: MB*Mojarra Digital.
This is just a reminder to help you recognise the charge.
We believe our customers will find this notice useful in confirming otherwise unknown credit/debit card charges.
Sincerely,
The Skrill (Moneybookers) Team
This is just a reminder to help you recognise the charge.
We believe our customers will find this notice useful in confirming otherwise unknown credit/debit card charges.
Sincerely,
The Skrill (Moneybookers) Team
Translated by
misakosabit
このお知らせメールは、2度目のお支払いをお願いするものではありません。2012年6月20日、Skrill Moneybookers) Gateway経由Mojarra Digital Works (admin@mojarradigital.net) へのお支払いの確認のためのものです。
この、あなたのJCBクレジットカードによる245.98ドルのお支払いは、間もなくカード明細に記載されます。これは「MB*Mojarra Digital」への支払いとして明細書に記載されます。
明細書をご覧になった時にすぐに当社への支払いだということが分かるよう、確認のためメールさせていただきました。
明細書をご確認される際に「使途不明金」とならないために、この確認メールがお役にたてるものと思います。
敬具
The Skrill (Moneybookers) Team
この、あなたのJCBクレジットカードによる245.98ドルのお支払いは、間もなくカード明細に記載されます。これは「MB*Mojarra Digital」への支払いとして明細書に記載されます。
明細書をご覧になった時にすぐに当社への支払いだということが分かるよう、確認のためメールさせていただきました。
明細書をご確認される際に「使途不明金」とならないために、この確認メールがお役にたてるものと思います。
敬具
The Skrill (Moneybookers) Team
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 595letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $13.395
- Translation Time
- 15 minutes
Freelancer
misakosabit
Starter
I