Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] In this document, we would like to propose a programming support system focus...

This requests contains 205 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( buccibass ) .

Requested by chiko at 25 Jun 2012 at 03:53 1029 views
Time left: Finished

本稿では,ラピッドプロトタイピングに焦点をあてたプログラミング支援システムの提案をする.ラピッドプロトタイピングは大規模なプログラムの製作の前段階の作業として有効であるが,一方で,現状のデバッグ法は,特に素早いデバッグが必要とされるそれに適していない.過去の全ての実行結果やソースコードの記録をし,パラレルに存在するそれら全ての表示と,自由な時間移動を可能にすることで,より容易にデバッグを進めることが出来る.

buccibass
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Jun 2012 at 10:01
In this document, we would like to propose a programming support system focusing on rabbit prototyping. Rabbit prototyping is effective at phase prior to program coding in large projects. However, the current debug method is not suitable for such projects that require quick debug. The proposed method will enable easier debug by recording all past executed results and source codes, showing those parallel data, and enabling free time transfer.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime