Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] In this document, we would like to propose a programming support system focus...
Original Texts
本稿では,ラピッドプロトタイピングに焦点をあてたプログラミング支援システムの提案をする.ラピッドプロトタイピングは大規模なプログラムの製作の前段階の作業として有効であるが,一方で,現状のデバッグ法は,特に素早いデバッグが必要とされるそれに適していない.過去の全ての実行結果やソースコードの記録をし,パラレルに存在するそれら全ての表示と,自由な時間移動を可能にすることで,より容易にデバッグを進めることが出来る.
Translated by
buccibass
In this document, we would like to propose a programming support system focusing on rabbit prototyping. Rabbit prototyping is effective at phase prior to program coding in large projects. However, the current debug method is not suitable for such projects that require quick debug. The proposed method will enable easier debug by recording all past executed results and source codes, showing those parallel data, and enabling free time transfer.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 205letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.45
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
buccibass
Starter
モバイル・インターネット系業界で英語を使ってます。
【翻訳暦】
・ビジネスメール
・提案書
・仕様書
など
【資格・試験】
英検1級...
【翻訳暦】
・ビジネスメール
・提案書
・仕様書
など
【資格・試験】
英検1級...