[Translation from Japanese to English ] I did the service for sharpening of western knifes before. But now I don’t...

This requests contains 220 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tshirt , mura ) and was completed in 2 hours 43 minutes .

Requested by tamahagane at 24 Jun 2012 at 17:11 1664 views
Time left: Finished

以前は西洋剃刀の刃物研ぎサービスを受け付けていましたが、
現在はお断りしています。

というのも、古い西洋剃刀は研いだとしても、
コンディションによって、切れ味が異なりますので、
お客さんを満足できる仕上がりにならない場合があります。

もし、あなたがそれを理解してくれるのであれば、
本来は1本30$ですが、特別に1本20$で
刃物研ぎサービスを受け付けます。

また、あなたはディスカウトを希望しているようですが、
4本落札した場合は、送料無料でけっこうです。


I did the service for sharpening of western knifes before.
But now I don’t.

The reason is because old western knifes are difficult to sharpen; customers do not necessarily be satisfied with my work because nifes cut differently after sharpening different from Japanese ones.

If you understand what I say, I will take your order.
Usually, the charge is $30 for one knife, but $20 is OK.

I understand you want discount.
Let me see. OK. No shipping charge if you order for 4 knifes service.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime