Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Hi, there is two questions before I'm going to buy : (1) Size : MM in the de...

Original Texts
Hi, there is two questions before I'm going to buy :

(1) Size : MM in the description OR sopposed to be CM.
(2) I'm not rush, may you post this item by USPS 1st class international or USPS international priority instead of USPS Expedited because of cost ?

Please advise and many thanks.

I will pay $ 380.00 AUD for the car and this includes shipping. I see none of these cars has sold and have been for sale for atleast 6 months. Please advise if you will accept my generous offer Respectfully Maurice
Translated by chipange
こんにちは。買う前に質問が2つあります。

(1)サイズ:説明通りMMなのですか、それともCMですか。
(2)急いではいませんが、あなたはこの商品をUSPS速達便でなくUSPSファーストクラス国際便やUSPS国際プライオリティ便としているのはコストのためですか?

連絡お待ちしています。

その車に輸送費込みで$ 380.00 オーストラリアドル払います。
短くても6ヶ月間は、これらのどの車も売れてないし、売りに出てません。
私のオファーを受けてくださるなら連絡願います。
よろしくお願いします。
Maurice


Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
497letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$11.19
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
chipange chipange
Starter