Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Good day, I am planning to purchase. Regarding function, is all function fi...

This requests contains 118 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( lurusarrow , jjellyy ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by noopy at 21 Jun 2012 at 15:46 1152 views
Time left: Finished

初めまして。

購入を検討しています。

動作ですがすべての動作は正常に作動しますか??

また、破損等はありますか??

使用に問題はありませんか??

商品について詳しく教えて下さい。




商品は日本に送って頂く事は可能ですか??

値下げして頂けませんか???

lurusarrow
Rating 57
Translation / English
- Posted at 21 Jun 2012 at 15:51
Good day,
I am planning to purchase.
Regarding function, is all function fine?
Any damage?
No problem to use it?
Please tell me more details about this item.

Would you send the item to Japan?
Could you consider some discount?
jjellyy
Rating 54
Translation / English
- Posted at 21 Jun 2012 at 15:50
Hello.

I am considering purchasing one of your products.]

It moves but does everything move normally?

Is there any damage?

Are there any problems in using it?

Please could you tell me about the product in more details.

Are you able to send the product to Japan?

Are you able to lower the price?
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime