在庫切れの件、理解しました。
それでは、以下の商品へ変更してください。
AAAAAAAAAAAAA
Price:US $40.00
BBBBBBBBBBBB
Price:US $40.00
商品代金の差額をPaypalで支払いたいと思っておりますが、
どうすればよろしいですか?
お返事お待ちしております。
Translation / English
- Posted at 21 Jun 2012 at 03:34
I understand about the out-of-stock items.
Then please change them to the following.
AAAAAAAAAAAAA
Price:US $40.00
BBBBBBBBBBBB
Price:US $40.00
I was thinking about paying the difference on PayPal, but what would you prefer?
I look forward to hearing back from you.
[deleted user] likes this translation
Then please change them to the following.
AAAAAAAAAAAAA
Price:US $40.00
BBBBBBBBBBBB
Price:US $40.00
I was thinking about paying the difference on PayPal, but what would you prefer?
I look forward to hearing back from you.
Translation / English
- Posted at 21 Jun 2012 at 03:33
It's outf out of stock, I understand.
So, please change my order to the following product.
AAAAAAAAAAAAA
Price: US $ 40.00
BBBBBBBBBBBB
Price: US $ 40.00
But I want to pay the price difference with Paypal ,
How do I do that?
We look forward to your reply.
So, please change my order to the following product.
AAAAAAAAAAAAA
Price: US $ 40.00
BBBBBBBBBBBB
Price: US $ 40.00
But I want to pay the price difference with Paypal ,
How do I do that?
We look forward to your reply.