Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Good day!Of course i am fine. Though i have a lot of work to do. Regarding ...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( lurusarrow , miffychan , katrina_z , violet ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by kakuunohito at 20 Jun 2012 at 12:27 5878 views
Time left: Finished

こんにちは!もちろん元気ですよ。
ちょっと色々と仕事が立て込んでいますが。
お尋ねのあなたのお母さんの陶器の銘の件ですが、私が調べた限りではその「田安井」という銘は見つかりませんでした。あまり意味はないということかもしれません。でも、もちろんそれだけでその陶器の価値は計れないと思います。
私も時々新鋭の陶器作家の作品を買ったりしますが、全て有名なものではありません。
でもそれらは私が惹かれて買っているので満足です。
お母さんは日本の陶器に興味があるのですか?そうだとしたら嬉しいです。

Hello! Of course I'm doing well
Although I've been a bit busy with work
This is about the inscription on your mother's pottery you asked about. As far as I could find I didn't find an inscription for "Tayasui (田安井)" It might not mean anything. But, of course, I don't think you can judge its worth based on just that.
Sometimes I buy products from new pottery artists too but none of them are famous.
But that's okay with me because I buy them because they are attractive to me.
Does your mom have an interest in Japanese pottery? I would be so happy if she does.

Client

Additional info

友人のお母さんのボウルに「田安井」と銘があるようで、意味はなんですか?と聞かれました。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime