Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Stay away from tracksuits, trainers and t-shirts. A smart pair of trousers a...
Original Texts
Stay away from tracksuits, trainers and t-shirts.
A smart pair of trousers and a shirt are the absolute minimum expected of you.
Women should be wary of showing too much flesh.
Your cleavage and midriff have no place in the interview room.
You should be relying on your other assets to get you the job.
Careful when it comes to headgear.
Hats can make you look like you have something to hide.
And be wary of too many accessories as these can be a distraction.
A smart pair of trousers and a shirt are the absolute minimum expected of you.
Women should be wary of showing too much flesh.
Your cleavage and midriff have no place in the interview room.
You should be relying on your other assets to get you the job.
Careful when it comes to headgear.
Hats can make you look like you have something to hide.
And be wary of too many accessories as these can be a distraction.
Translated by
sweetnaoken
トラックスーツ、トレーナー、それにTシャツは避けましょう。
おしゃれなトラウザーとシャツは、あなたができる最低限の装いです。
女性は、肌の出しすぎに注意しましょう。
胸元が開いていたり、おへそが見えたりする服装は問題外です。
女の武器以外を使って、仕事を手に入れましょう。
帽子をかぶる時は、注意が必要です。
あなたが、何か秘密にしていることがあるように見えるかもしれません。
面接の妨げとなるかもしれないので、多過ぎるアクセサリーには注意しましょう。
おしゃれなトラウザーとシャツは、あなたができる最低限の装いです。
女性は、肌の出しすぎに注意しましょう。
胸元が開いていたり、おへそが見えたりする服装は問題外です。
女の武器以外を使って、仕事を手に入れましょう。
帽子をかぶる時は、注意が必要です。
あなたが、何か秘密にしていることがあるように見えるかもしれません。
面接の妨げとなるかもしれないので、多過ぎるアクセサリーには注意しましょう。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 461letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $10.38
- Translation Time
- 2 days
Freelancer
sweetnaoken
Starter