Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Part of preparing for job interview is to make sure you look like you would b...

Original Texts
Part of preparing for job interview is to make sure you look like you would be a good addition to your prospective company.
Monster is here to help with the ultimate guide on what to wear to a job interview.
Think about the company and the industry you're hoping to work in. Is it a casual or more formal environment?
There's no shame in phoning up the HR department to ask about dress code.
It's a good idea to dress as if you're already part of the team.
Dressing the part alone would get you the job regardless of how clean your shirt or shiny your shoes.
However, it could put the employer off, if you fail to follow some basic rules.
Most importantly, don't dress too casually.



Translated by sweetnaoken
就職の面接の準備としては、あなたが、その企業にとって重要な戦力となりうることを見せる必要があります。
Monsterがここに、就職の面接の為の究極の着こなしを提案いたします。
あなたが希望する企業や、産業について考えてみましょう。それは、カジュアル、それともフォーマルな環境ですか?
企業に、ドレスコードについて問い合わせることは、恥ずかしいことではありません。
その企業の一員であるかのように着こなすことは良いことです。
いかにシャツがきれいで、靴がピカピカかではなく、役割にふさわしい着こなしをすることが、あなたの雇用に重要なのです。
しかしながら、もし、あなたが基本を忘れてしまっては、雇用者に嫌われてしまいます。
最も重要なのは、カジュアル過ぎない!と言うことです。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
683letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.375
Translation Time
1 day
Freelancer
sweetnaoken sweetnaoken
Starter