Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Hello I apologize for the frustration with our verification process. Pleas...

This requests contains 616 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( dazaifukid , brucepark ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by kouta at 19 Jun 2012 at 09:05 1009 views
Time left: Finished

Hello

I apologize for the frustration with our verification process. Please re-enter the credit card details for the card you wish to use. Please DO NOT attempt to complete the automated verification step this time. Simply reply to this email and let me know when you have updated your account with the correct credit card information. Then I will approve that credit card from here.

Please sign into your account, click on the My Account tab > Account Settings > My Billing Information > Update new credit card details.

Please let me know if there is anything else I can assist with at this time.

Best Regards,

brucepark
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 19 Jun 2012 at 09:19
こんにちは。

こちらの検証プロセスにてご迷惑を掛けまして、深くお詫び申し上げます。使用したいクレジットカード情報を再入力してください。今回は、「自動化された検証手順」の完了を行わないでください。単にこのメールに返信し、正しいクレジットカード情報を使用してアカウントを更新できたときに、私にお知らせください。それから私は、こちらでそのクレジットカードを承認します。

アカウントにサインインして頂き、[My Account(アカウント情報)]タブ > [アカウント設定(Account Settings)] > [マイ課金情報(My Billing Information)] > 新しいクレジットカードの詳細を更新(Update)してください。

何かご支援できることがございましたら、ご連絡ください。

敬具、
dazaifukid
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 19 Jun 2012 at 09:21
こんにちは、

認証プロセスのご不満に深くお詫びいたします。使用したいクレジットカード情報を入力してください。今回、自動認証を行わないでください。このメールを返信し、アカウントのクレジットカード情報が正しいものに更新したことをお知らせください。こちらからクレジットカードを認証いたします。

アカウントにサインインし、マイアカウント>アカウント設定>請求情報>新規クレジットカード情報入力に進んでください。

また何かご不明な点がございましたら、お気軽にご連絡ください。

よろしくお願いいたします。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime